محتوى الموضوع
لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا
الشركات الترجمة الطبية السعودية
تضمن الشركات الترجمة الطبية السعودية عدم وجود أي أخطاء في ترجمة الملفات والتقارير الطبية وهذا يعني أن يكون التشخيص صحيح وهو ما يجنبك الوقوع في المخاطر الطبية إذا ما كنت تبحث عن ترجمة طبية صحيحة ومتقنة بنسبة عالية، وفي هذا المقال نقدم لكم أهم تلك الشركات.
شركات الترجمة الطبية في السعودية
الرياض هي إحدى المدن التي تسعى إلى رعاية العلم والعلماء وتشجيع كل ما هو جديد، لذلك تجد مكاتب ترجمة معتمدة تقدم خدمات لكل من يرغب في الحصول على ترجمة موضوع جديد، ومن أهم المكاتب:
شركة الترجمة الطبية السعودية BTS
تقدم أفضل شركات الترجمة في المملكة العربية السعودية خدماتها للباحثين وطلاب الدراسات العليا المستقبليين أو المحتاجين للمساعدة في إعداد أطروحات الدكتوراه أو الماجستير وعمل البروبوليس (خطة البحث) والمساعدة في التحقق من النص والتحليل الإحصائي ونشر البحث العلمي وتوفير متكاملة خدمات الترجمة وإنشاء السيرة الذاتية والخدمات الأكاديمية الأخرى، كل ذلك وفقًا لاحتياجاتك ومتطلباتك في وقت قياسي وبأسعار منافسة.
لماذا مكتب ترجمة تقارير طبية بالرياض BTS؟
نظرًا لفهمها لحدوث الطالبة في العديد من عمليات الاحتيال التي قدمتها العديد من الشركات المزيفة المنتشرة حول العالم بالإضافة إلى إدراكها للمشاكل التي قد يواجهها الطلاب المغتربون بسبب اختلاف بيئة وطبيعة الدراسة في البلد الذي أكملوا فيه دراستهم، سعى موقع BTS للبحث والتطوير لتقديم أفضل الخدمات الأكاديمية على أعلى مستوى مع اهتمامه بتوفير الضمانات التي هي في مصلحة الطالب والتي تزيد من مصداقية تعاملاته من حيث الحفاظ على خصوصية وسرية جميع معاملاتها، بالإضافة إلى الاهتمام باتباع دليل إعداد الرسائل للجامعة التي يدرس فيها الطالب ويكون قادرًا على إخراج الطالب من أي مشاكل أكاديمية محتملة مثل مشكلة الانتحال الأدبي والعديد من الآخرين.
مميزات الترجمة الطبية في الشركة:
الخبرات الأكاديمية: أكاديمية BTS للبحث العلمي والتطوير لديها مجموعة من المتخصصين المؤهلين تأهيلا عاليا من ذوي الخبرة والكفاءة في إعداد أطروحات الماجستير والدكتوراه وتقديم الخدمات الأكاديمية المختلفة في مختلف المجالات والتخصصات حيث تضم الأكاديمية خبراء في 56 التخصصات ويستمر التعاون لضمان تغطية جميع التخصصات العلمية والأدبية لضمان حصول الخدمات الأكاديمية المتميزة التي تضمن حصول الطالب على أعلى الدرجات والارتفاع على سلم التميز الأكاديمي.
ربما تفيدك قراءة : أسعار ترجمة أبحاث أكاديمية من أشهر مكاتب الترجمة
متطلبات الترجمة الطبية
إن الخدمات الأكاديمية ومتطلبات الترجمة الطبية متنوعة وفقًا للنظام الذي ينتمي إليه المترجم باهتمامه بقواعد الكتابة الأكاديمية المشتركة المعروفة باسم الاهتمام بالخلو من عمله من مشكلات الانتحال، بالإضافة إلى الاهتمام بالتحقق من الأعمال لغويًا وقواعدًا قبل إرسالها، تنسيقها وتقديمها في صيغتها النهائية جاهزة للعرض والطباعة، وكذلك الانتباه إلى التوثيق الصحيح لمحتوى الدراسة والعديد من الأسس الأخرى التي تشمل إعداد وتقديم العمل الأكاديمي المتميز والمهني بأسعار منافسة. ومن ضمن المتطلبات التي تحتاجها الترجمة التالي:
سرية الصفقة: يتميز موقع الترجمة الأكاديمية بتقديم خدمات أكاديمية محترفة ومعدة على أعلى مستوى من الجودة والسرية التامة وكل الأعمال التي تتم من خلال الأكاديمية حق للطالب ولا يحق له التصرف فيها أو عرضها وهذا في كل انواع الترجمة الطبية.
المصداقية في التعامل: يتميز بمصداقية عالية في إنجاز جميع الأعمال المطلوبة، حيث يحرص المتخصصون في الأكاديمية على تقديمها بأعلى جودة، مع ضمان التسليم في المواعيد المحددة وفي سرية تامة.
سعر ترجمة الصفحة بالريال السعودي
يتراوح سعر صفحة الترجمة في السوق من 60 إلى 80 ريالاً في أكثر من مكتب ترجمة، وبما يتعلق بالمترجمين المستقلين هناك تفاوت كبير بينهم فيما يتعلق بالأسعار بعضهم يترجم صفحة واحدة بـ 20 ريال والبعض الآخر بسعر 145 ريال للصفحة. يخضع تحديد تكلفة ترجمة كتاب كامل أو ترجمة عامة في السوق المحلية لعدة خطوات، بما في ذلك:
- البحث عن اسعار الترجمة في السعودية المقبولة للغات المختلفة وعدد الكلمات وحجم الصفحات حسب المعتاد في نفس السوق، يمكن للمترجم معرفة هذه الأمور من خلال الاتصال بمكاتب الترجمة المختلفة ومع عدد من المترجمين الذين يعملون بمفردهم في السوق المحلية، أو في الأسواق الأجنبية أيضا يمكن للمترجم الذي لديه عضوية في منظمات أو جمعيات ترجمة عرض قوائم الأسعار الخاصة بهم.
- يجب على المترجم تحديد الحد الأدنى والحد الأقصى لخدماته وعدم تكليفه بأي ثمن ويختلف السعر وفقًا للعمل كمستقل أو ضمن مكتب وهو ما يتطلب الحصول على ترجمة تقارير طبية الدمام.
- قد يتطلب الوقت اللازم لإنجاز العمل ساعات طويلة أو العمل ليلًا أو خلال عطلات نهاية الأسبوع وكل هذه الأشياء التي تتطلب العمل في ساعات غير عادية ستزيد من سعر الترجمة كما ينصح البروفيسور إيمان بعدم مضاهاة العميل في إمكانية العمل خلال عطلة نهاية الأسبوع، أو المغادرة بنفس الأجر.
- في المملكة المتحدة يعد سعر المترجمين المعتمدين أكثر تكلفة حيث يحتاج الشخص إلى مبالغ كبيرة ليصبح مترجمًا معتمدًا.
- التعامل مع عميل مباشر أو من خلال طرف ثالث يؤثر على سعر الترجمة في هذه الحالة يجب أن يرتفع سعر المترجم بنسبة 30٪، لذا قد يدفع العميل 50٪ إلى 100٪ من السعر الذي سيترجمه المترجم على هذه الوسيلة.
- صعوبة النص: كلما كان النص أكثر تخصصًا، قل عدد المترجمين وهذا يعني أنه يجب تسعير المترجم المحترف أكثر من المترجمين الآخرين.
- يختلف سعر الترجمة وفقًا لـ مشاكل الترجمة الطبية والمهام المطلوبة لذلك يختلف العمل الذي يقتصر على الترجمة عن العمل الذي يحتاج إلى تنزيل النص أي العمل على نسخة غير إلكترونية، ثم الترجمة وينصح الأستاذ إيمان في هذه الحالة التي يكون التسعير بالساعة.
- يمكن للمترجم تسعير الترجمة في الساعة ويمكنه تقديم خدمات الترجمة عبر الإنترنت ولكن هذا يخضع لحجم المشروع وكلما كان المشروع أكبر كلما انخفض سعر الترجمة.
ربما تفيدك قراءة : أفضل ترجمة مصطلحات طبية للاشعة
في هذا المقال قدمنا لكم أهم شركة ترجمة طبية في المملكة، بجانب أسعار الترجمة.
المصدر| معروف